Вяжем узоры по-английски

Продолжаем вязать по-английски! Работать с узорами будем в новом формате: делаем записи в словарике, вяжем петельки, ищем подсказки в интернете.

После общей информации о дизайне находим про узоры: „петельный гид“ легко узнаваем, если медленно прочитать английское stitch guide . Теперь сравним, что у нас есть из схем с узорами. Иногда в инструкциях  есть попетельное  описание схем, которые носят те же самые названия, что и графическе изображения. Отметим те узоры,которые все же придется понять по написанному, к которым нет графики, и повяжем сначала в удовольствие по схемам.

В схемах обозначены все ряды, как правило нечетные – это лицевые, четные – изнаночные. К схемам бывают указания, как читать графику. Например, вы легко сможете прочитать, например вот это пояснение:

Read the chart from right to left on RS and from left to right on WS.

Разобъем на сегменты, что значительно облегчит понимание, узнаем все знакомые слова и запишем новые выражения для подсказок:

Read // the chart // from right to left//  on RS// and from left to right //on WS.

Именно таким способом рекомендую медленно читать потом инструкцию. Знакомые слова легче узнаются, что-то понимается без перевода, и бывает, что совсем незнакомых слов остается мало. Их посмотреть  в словаре не составит труда.

 Итак, первое слово практически всегда – это „делай“, в данном случае „читай“. Пользуясь подсказками из записей, вы легко сможете понять, что надо читать справа налево, а потом слева направо. Обязательно сделайте записи  в соответствующих разделах словаря на будущее.

 on RS –  on right side – по лицевой стороне

on WS – on wrong side – по изнаночной стороне

Займемся теперь петлями вплотную. Для этого нам нужен список сокращений и список под названием Symbolcraft chart. Без сомнения, многие обозначения узнаваемы и не требуют специального перевода, но нам остается только записать новые слова, которые нам захочется узнавать без труда в тексте, чтобы легко и быстро вязать.

И вот сейчас вы узнаете замечательный шифр, который потом, наверняка, будете использовать для быстрой записи своих вязальных проектов. Обозначения петель и приемов на английском значительно короче, и со временем может стать единственным способом именно быстрой записи узора.

Если петля и стежок – это stitch / st, то лицевая петля от слова knitting: k – knit, а изнаночная : p-purl .

Не торопимся переводить все подряд, посмотрим, что вы уже знаете или узнаете в схемах. Например, легко узнаваемы в графике петли связанные вместе по две или три в одну. Займемся ими вплотную.

k2tog – knit 2 together

p2tog – purl 2 together

В графике несомненно узнаваемы 2 петли в одну с перекидом, но обозначения расшифровываем, используя подсказки из сети. В инструкции может быть ssk или skp. Теперь обратимся с поисковикам. Даже если вы знаете, как это вязать, я рекомендую сделать это упражнение. Вы поймете принцип понимания и запоминания  новых обозначений и еще обязательно узнаете новые способы вывязывания знакомых петель.

Итак, для поиска можно набрать просто knitting ssk.  Среди массы вариантов выберите вам симпатичный и сохраните, к примеру, в отдельной папке на Пинтересте. Если у вас еще нет энциклопедии вязания на английском, то рекомендую заглянуть на сайт Vogue Knitting в раздел помощи. В правом верхнем углу есть поисковик, куда смело вписывайте все зашифрованные петли, например, нужные нам ssk. Смотрим, как это выглядит: ssk , расшифровываем : slip, slip, knit, записываем в словарь еще одно нужное слово slip, понять которое нам помогли именно картинки.

Воговская энциклопедия онлайн – это часть большой книги Vogue Knitting the Ultimate Knitting Book, одной из самых известных и популярных. Для подсказок достаточно того, что есть в доступе на сайте, все картинки те же, разве что способов вывязывания может быть представлено меньше, чем в книге.

И вот теперь,  петля за петлей, расшифровываем все обозначения таким манером: ищем пояснения с картинкой, записываем развернутое название приема и петель, обязательно выписываем новые слова на заметку.

Когда схема прочитана, то будет понятно, как вязать изнаночные ряды, по рисунку или индивидуально. Со временем глаза привыкнут читать нужные нам ряды, а привычные изнаночные, которые все равно вяжутся по рисунку, будут просто пропускать.

После того, как схема подготовлена к вязанию, не страшно заглянуть в „stitch guide“.  Попробуйте связать теперь еще и узор  по написанному, опираясь на сделанные записи. В текстах так же много сокращений, к которым придется привыкать и поначалу подписывать подсказки.

После можно смело начинать вязать целую вещь. Полдела сделано, в руках все нити-подсказки, теперь пора за спицы!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.