Продолжаем вязать по-английски! Работать с узорами будем в новом формате: делаем записи в словарике, вяжем петельки, ищем подсказки в интернете.
После общей информации о дизайне находим про узоры: „петельный гид“ легко узнаваем, если медленно прочитать английское stitch guide . Теперь сравним, что у нас есть из схем с узорами. Иногда в инструкциях есть попетельное описание схем, которые носят те же самые названия, что и графическе изображения. Отметим те узоры,которые все же придется понять по написанному, к которым нет графики, и повяжем сначала в удовольствие по схемам.
В схемах обозначены все ряды, как правило нечетные – это лицевые, четные – изнаночные. К схемам бывают указания, как читать графику. Например, вы легко сможете прочитать, например вот это пояснение:
Read the chart from right to left on RS and from left to right on WS.
Разобъем на сегменты, что значительно облегчит понимание, узнаем все знакомые слова и запишем новые выражения для подсказок:
Read // the chart // from right to left// on RS// and from left to right //on WS.
Именно таким способом рекомендую медленно читать потом инструкцию. Знакомые слова легче узнаются, что-то понимается без перевода, и бывает, что совсем незнакомых слов остается мало. Их посмотреть в словаре не составит труда.
Итак, первое слово практически всегда – это „делай“, в данном случае „читай“. Пользуясь подсказками из записей, вы легко сможете понять, что надо читать справа налево, а потом слева направо. Обязательно сделайте записи в соответствующих разделах словаря на будущее.
on RS – on right side – по лицевой стороне
on WS – on wrong side – по изнаночной стороне
Займемся теперь петлями вплотную. Для этого нам нужен список сокращений и список под названием Symbolcraft chart. Без сомнения, многие обозначения узнаваемы и не требуют специального перевода, но нам остается только записать новые слова, которые нам захочется узнавать без труда в тексте, чтобы легко и быстро вязать.
И вот сейчас вы узнаете замечательный шифр, который потом, наверняка, будете использовать для быстрой записи своих вязальных проектов. Обозначения петель и приемов на английском значительно короче, и со временем может стать единственным способом именно быстрой записи узора.
Если петля и стежок – это stitch / st, то лицевая петля от слова knitting: k – knit, а изнаночная : p-purl .
Не торопимся переводить все подряд, посмотрим, что вы уже знаете или узнаете в схемах. Например, легко узнаваемы в графике петли связанные вместе по две или три в одну. Займемся ими вплотную.
k2tog – knit 2 together
p2tog – purl 2 together
В графике несомненно узнаваемы 2 петли в одну с перекидом, но обозначения расшифровываем, используя подсказки из сети. В инструкции может быть ssk или skp. Теперь обратимся с поисковикам. Даже если вы знаете, как это вязать, я рекомендую сделать это упражнение. Вы поймете принцип понимания и запоминания новых обозначений и еще обязательно узнаете новые способы вывязывания знакомых петель.
Итак, для поиска можно набрать просто knitting ssk. Среди массы вариантов выберите вам симпатичный и сохраните, к примеру, в отдельной папке на Пинтересте. Если у вас еще нет энциклопедии вязания на английском, то рекомендую заглянуть на сайт Vogue Knitting в раздел помощи. В правом верхнем углу есть поисковик, куда смело вписывайте все зашифрованные петли, например, нужные нам ssk. Смотрим, как это выглядит: ssk , расшифровываем : slip, slip, knit, записываем в словарь еще одно нужное слово slip, понять которое нам помогли именно картинки.
Воговская энциклопедия онлайн – это часть большой книги Vogue Knitting the Ultimate Knitting Book, одной из самых известных и популярных. Для подсказок достаточно того, что есть в доступе на сайте, все картинки те же, разве что способов вывязывания может быть представлено меньше, чем в книге.
И вот теперь, петля за петлей, расшифровываем все обозначения таким манером: ищем пояснения с картинкой, записываем развернутое название приема и петель, обязательно выписываем новые слова на заметку.
Когда схема прочитана, то будет понятно, как вязать изнаночные ряды, по рисунку или индивидуально. Со временем глаза привыкнут читать нужные нам ряды, а привычные изнаночные, которые все равно вяжутся по рисунку, будут просто пропускать.
После того, как схема подготовлена к вязанию, не страшно заглянуть в „stitch guide“. Попробуйте связать теперь еще и узор по написанному, опираясь на сделанные записи. В текстах так же много сокращений, к которым придется привыкать и поначалу подписывать подсказки.
После можно смело начинать вязать целую вещь. Полдела сделано, в руках все нити-подсказки, теперь пора за спицы!